Con el objetivo de asegurar que el mayor número posible de personas se beneficie de la Ley de Amnistía, impulsada por el gobierno federal, esta norma ha sido traducida a 18 lenguas indígenas. Esta medida busca garantizar que las comunidades hablantes de estas lenguas puedan acceder a la información sobre los beneficios legales y derechos contemplados en la ley.
Las traducciones fueron validadas por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y presentadas oficialmente ante la Comisión de Amnistía de la Secretaría de Gobernación (Segob), con la intención de garantizar su legalidad y comprensión en cada contexto cultural y lingüístico.
Las lenguas en las que se encuentra disponible la Ley de Amnistía incluyen: ch’ol del noroeste, maya, mazateco, mixteca, náhuatl de la Sierra Noreste de Puebla, otomi ñhañhu, otomí (N’ÑÜHÜ) variante de la Sierra Huasteca Baja Veracruzana, tseltal del occidente, tsotsil del noroeste, tutunakú de la Sierra, zapoteco de los Valles Centrales, chinanteco de Ojitlán, náhuatl de la Huasteca Veracruzana, náhuatl de Mecayapan, popoluca de la Sierra, tepehua de la Sierra Norte de Veracruz, tutunaku de la Costa y zapoteco de la planicie costera del Istmo de Tehuantepec.
La amnistía es un mecanismo legal que permite a las personas beneficiarias ver extinguidas las acciones penales y sanciones que se les hayan impuesto, siempre y cuando cumplan con los requisitos establecidos por la ley. Esta iniciativa es clave para la inclusión y el acceso a la justicia en comunidades históricamente marginadas.
https://heraldodemexico.com.mx/nacional/2024/12/30/amplian-alcance-de-la-ley-de-amnistia-al-traducirla-18-lenguas-665004.html